Sakura

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragamãng cầu and romaji) và English translation of Sakura – Ikimono Gakari. Plus, you can also listening to lớn the Sakura tuy vậy while reading the lyric.

Sakura – Ikimono Gakari

Song InformationOriginal lyric (Japanese lyric)English translation

Song Information

Song’s Orginal Name: SakuraSong’s Romaji Name: SakuraSong’s English Name: Cherry FlowerSinger: Ikimono Gakari

Original lyric (Japanese lyric)

English translation

さくらひらひら舞まい降おりて落おちて


Sakura hirahira maiorite ochite

The cherry blossoms fell, fluttering down


揺ゆれる想おもいのたけを抱だきしめた

Yureru omoi no take wo dakishimeta

Embracing every bit of my fluttering love

君きみと春はるに願ねがいしあの夢ゆめは

Kimi to haru ni negaishi ano yume wa

I’m dreaming the dream

今いまも見みえているよさくら舞まい散ちる

Ima mo mieteiru yo sakura maichiru

Even now, I prayed for with you that spring, the cherry blossoms scatter

電車でんしゃから見みえたのはいつかのおもかげ

Densha kara mieta no wa itsuka no omokage

From the train I could see the traces of one day

ふたりで通かよった春はるの大橋おおはし

Futari de kayotta haru no oohashi

The big bridge we crossed together

卒業そつぎょうのときが来きて君きみは故郷まちを出でた

Sotsugyou no toki ga kite kingươi wa mađưa ra wo deta

Graduation time came and you left town

色いろづく川辺かわべにあの日ひを探さがすの

Irozuku kawabe ni ano hi wo sagasu no

On the colourful riverngân hàng, I tìm kiếm for that day

それぞれの道みちを選えらびふたりは春はるを終おえた

Sorezore no mibỏ ra wo erabi futari wa haru wo oeta

We went our separate ways, & brought our spring to lớn an end

咲さき誇ほこる明日あした(みらい)はあたしを焦あせらせて

Sakihokoru mirai wa atashi wo aserasete

My future is in full bloom but it fills me with panic

小田急線おだきゅうせんの窓まどに今年ことしもさくらが映うつる

Odakyuusen no mabởi ni kotoshi mo sakura ga utsuru

This year, once again, the cherry blossoms are reflected in the window of the Odakyuu train

君きみの声こえがこの胸むねに聞きこえてくるよ

Kimày no koe ga kono mune ni kikoete kuru yo

In my heart I hear your voice

さくらひらひら舞まい降おりて落おちて

Sakura hirahira maiorite ochite

The cherry blossoms fell, fluttering down

揺ゆれる想おもいのたけを抱だきしめた

Yureru omoi no take wo dakishimeta

Embracing every bit of my fluttering love

君きみと春はるに願ねがいしあの夢ゆめは

Kimi to lớn haru ni nesợi shi ano yume wa

I’m dreaming the dream

今いまも見みえているよさくら舞まい散ちる

Ima mo mieteiru yo sakura maichiru

Even now, I prayed for with you that spring, the cherry blossoms scatter

さくらひらひら舞まい降おりて落おちて

Sakura hirahira maiorite ochite

The start of my letter khổng lồ you says “I’m doing OK”

揺ゆれる想おもいのたけを抱だきしめた

Yureru omoi no take wo dakishimeta

You’ll see through that little lie, won’t you?

遠とおき春はるに夢見ゆめみしあの日々ひびは

Tooki haru ni yume mishi ano hibi wa

Even the town going past is taking in the spring

空そらに消きえてゆくよ

Sora ni kiete yuku yo

The flowers are opening their buds again this year

さくらひらひら舞まい降おりて落おちて

Sakura hirahira maiorite ochite

I’ll get through these days without you

春はるのその向むこうへと歩あるき出だす

Haru no sono mukou e lớn arukidasu

And I, too, will grow up

君きみと春はるに誓ちかいしこの夢ゆめを

Kingươi to haru ni chikai shi kono yume wo

Will I forget everything?

強つよく胸むねに抱だいてさくら舞まい散ちる

Tsuyoku mune ni daite sakura maichiru

“I really loved you”

Are you satisfy with the Sakura – Ikimono Gakari lyric and english translation that we bring khổng lồ you today? Let us know in the phản hồi và don’t forget to bookmark this website khổng lồ read a lot of tuy vậy lyrics & translations in the future.


Chuyên mục: Tin Tức